Joan Baez, lors d’un concert, appelle sa sœur Mimi Fariña pour chanter en duo avec elle une chanson qui a fait le tour du monde, et est entrée dans le folklore de la chanson syndicaliste sur les cinq continents : une chanson faite sur un poème écrit par James Oppenheim en 1912 en hommage aux femmes de l’Ouest, et dont la musique, qui date de 1974, est signée de Mimi elle-même. C’est Bread And Roses, Du pain et des roses, dont ce site propose également la version de Judy Collins.

Nous marchons, marchons dans la beauté du jour. Oui, c’est pour du pain que nous luttons, mais nous luttons aussi pour des roses.

BREAD AND ROSES

As we go marching, marching, in the beauty of the day,
A million darkened kitchens, a thousand mill lofts gray,
Are touched with all the radiance that a sudden sun discloses,
For the people hear us singing: Bread and Roses! Bread and Roses!

As we go marching, marching, we battle too for men,
For they are women’s children, and we mother them again.
Our lives shall not be sweated from birth until life closes;
Hearts starve as well as bodies; give us bread, but give us roses.

As we go marching, marching, unnumbered women dead
Go crying through our singing their ancient call for bread.
Small art and love and beauty their drudging spirits knew.
Yes, it is bread we fight for, but we fight for roses too.

As we go marching, marching, we bring the greater days,
The rising of the women means the rising of the race.
No more the drudge and idler, ten that toil where one reposes,
But a sharing of life’s glories: Bread and roses, bread and roses.