De cette chanson traditionnelle, dont la Carter Family donne ici une interprétation distincte de celle qu’elle avait enregistrée dès 1928, Woody Guthrie a tiré pendant la guerre la musique de son The Sinking Of The Reuben James, que l’on trouve sur ce site dans la version des Weavers. Mais il s’agit simplement, dans la version originale, d’une chanson de femmes sur l’amour déçu – thème classique s’il en fût de la chanson folklorique. Devenue folklorique, avec les variantes que connaissent toutes ces chansons, elle tire son origine d’une chanson publiée en 1860, sur un texte assez différent, attribué à Maud Irving. La musique était signée de Joseph Philbrick Webster : c’est cette musique que la chanson de Woody Guthrie a donc reprise.

WILDWOOD FLOWER

O I’ll twine, I will mingle my raven black hair
With the roses so red and the lilies so fair
And the myrtle so bright with it’s emerald hue
The pale emanita and the hyssop like blue

I will dance, I will sing and my laugh shall be gay
I will charm every heart, in his crown I will sway
When I woke from my dreaming, my idol was lay
All portions of loving had all flown away

Oh he taught me to love him and promised to love
And to cherish me over all others above
Now heart is now wondering no misery can tell
He left with no warning, no word of farewell

Oh you told me you love me and called me your flower
That was blooming to cheer you through life’s dreary hour
Oh I long to see him regret life’s dark hour
He’s gone and neglected this pale wildwood flower